Večeras je na Blicovom sajtu osvanula sledeća vest:
Tim povodom, obraćam se novinaru M.M.V (bez tačke).
Dragi/a M.M.V,
Tim povodom, obraćam se novinaru M.M.V (bez tačke).
Dragi/a M.M.V,
hvala na urgentnom obaveštenju o zdravlju Džordža Majkla. Verujem da ti se u žaru želje da nas, tvoje čitaoce koji po ceo dan sedimo pred Blicovim portalom i čekamo nove vesti, obavestiš o tragičnom događaju voljenog nam britanskog brata Grka Džordža Majkla, omaklo, pa si negaciju glagola „zaobilaziti“ u trećem licu jednine indikativa prezenta napisao/la spojeno, umesto, kao što Gramatika zapoveda, odvojeno. Ako nisi razumeo/la šta sam hteo da kažem, a što je vrlo verovatno, ako uzmemo u obzir gde radiš, piše se „ne zaobilazi“.
Drugo, ne verujem da je proizvod žara, nego pre nekog podsvesnog problema, činjenica da si napisao/la „kolaborirao“ umesto „kolabirao“. Znam, teško je raditi pod švapskom čizmom usred Beograda, čovek se naprosto oseća kao kolaboracionista, dođe mu da doživi kolaps, zar ne? Ali ne brini, mi, verni čitaoci, imamo razumevanja, jer naposletku, to što ti i tvoje kolege škrabate kao da ste juče krenuli u specijalnu školu za lečenje terminalne disleksije, nama ni iz džepa, ni u džep. Bojim se samo da bi se crne Švabe za koje morate da radite itekako zanimale za vašu aljkavost/nesposobnost - veruj mi, njima je svejedno da li si nesposoban ili lenj.
Tvoj Miljan.