уторак, 16. новембар 2010.

Banjaluka/Banja Luka

Danas sam imao posla s jednom vešću, čiji je izvor bio TANJUG, a ona je glasila ovako:

Predsednik Srbije Boris Tadić, izjavio je u Banja Luci da Srbija želi najbolje moguće bilateralne odnose s BiH, poštujući osnove Dejtonskog sporazuma. Srbija kao jedna od zemalja, garanata tog sporazuma ostaje privržena principma teritorijalnog integriteta i suvereniteta svake države u regionu i svake zemlje, koja je uključena u izradi tog sproazuma, istakao je Tadić dodavši da će Srbija, u skladu sa legalnim i legitimnim pravom, nastaviti da održava specijalne parlalelne veze sa RS. Čestitajući Miloradu Dodiku na izboru za predsednika RS,Tadić je rekao da je on njegov prijatelj, ali i poliitčki saradnik. Ono u čemu smo saglasni jeste da politka mira, saradnje i pomirenja nema alterantivu a to je osnova svake realistične politke u regionu i kao takva, ona je osnovna i napretka svih građana, boljeg ekonomskog statusa svih ljudi koji žive u regionu, nezavisno od toga o kojoj državi je reč, istakao je Tadić. Osvrćući se na inauguralnu sednicu parlamenta RS, kojom su uspostavljeni i potvrđeni mandati novim institucijama tog entiteta, Tadić je izrazio očekivanje da će sve institucuje u BiH biti uspotavljene u narednom periodu kako bi bila obezbeđena politička stabilnost i kako bi Srbija mogla da pokrene proces saradnje, iznad svega u domenu ekonomije, ali i saradnje u svim sferama politke. Tadić je u Banjaluci prisustvovao je svečanoj sednici Narodne skupštine RS na kojoj su verfikovani poslanički mandati, izabrano novo skupštinsko rukovodstvo i inaugurisani predsednik i dva potpredsednika RS - Milorad Dodik i Emil Vlajki i Enes Suljakanović.


Kao što vidite, podebljao sam dvojako pisanje imena glavnog grada RS u istoj vesti. Naime, oba načina su ispravna, ali je ružno imati oba u istom tekstu. Treba izabrati jedan i držati ga se do kraja. Postoji međutim i drugi problem, a to su padeške promene - kao što vidimo, oba puta je lokativ napisan isto, iako se ova dva imena grada različito menjaju po padežima. Naime:




Nom.
Banjaluka
Banja Luka
Gen.
Banjaluke
Banje Luke
Dat.
Banjaluci
Banjoj Luci
Ak.
Banjaluku
Banju Luku
Vok.
Banjaluko
Banja Luko
Inst.
Banjalukom
Banjom Lukom
Lok.
Banjaluci
Banjoj Luci


Ovu promenu (kada se piše odvojeno, budući da je u slučaju spojenog pisanja vrlo jednostavno - menja se samo "luka") je (i hvala lingvisti Miloradu Telebaku za to) najlakše zapamtiti tako da imamo u vidu da se menja isto kao "Desna ruka" - ili za one koji ne žele "detinjastu" pomoć - kao "Crna Gora".